Роальд Даль Матильда




НазваРоальд Даль Матильда
Сторінка5/21
Дата конвертації07.02.2014
Розмір1.29 Mb.
ТипДокументы
mir.zavantag.com > Физика > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

АРИФМЕТИКА



Матильде ужасно хотелось, чтобы у нее были добрые, любящие, понимающие, честные и умные родители. Но ей ничего другого не оставалось, как смириться с тем, что они такими не были.

Мириться с этим было нелегко. Но новые забавы, которые она изобретала для наказания того или другого родителя, когда они поступали гадко по отношению к ней, делали ее жизнь более или менее терпимой.

Поскольку она была очень маленькой и ростом, и возрастом, то единственным преимуществом, которым Матильда обладала по сравнению с другими членами семьи, было ее умственное превосходство. Используя только ум, она могла связать их обоих по рукам и ногам. Но пятилетней девочке все равно приходится делать то, что ей говорят, какими бы бестолковыми ни были указания. Так, она всегда должна была ужинать из походной миски, сидя перед этим дурацким ящиком. Целые дни она проводила в одиночестве, и когда ей говорили, чтобы она заткнулась, она вынуждена была молчать.

Отдушину – то есть, то, что не позволяло ей склонить голову, – она находила в том, что изобретала и выдумывала замечательные наказания, а самое замечательное было то, что они, видимо, действовали – во всяком случае, на короткое время. В частности, отец, приняв чудесное лекарство Матильды, в течение нескольких дней был менее заносчив и не столь невыносим.

Проделка с попугаем в камине сильно умерила пыл обоих родителей, и они больше недели вели себя более или менее вежливо по отношению к своей маленькой дочери. Но увы, долго это продолжаться не могло.

Как‑то вечером ситуация в очередной раз обострилась. Возвратившись с работы, мистер Вормвуд прошествовал в гостиную. Матильда с братом тихо сидели на диване, ожидая, когда мама принесет им ужин в походных мисках. Телевизор еще не был включен.

Мистер Вормвуд был в ярком клетчатом пиджаке и в желтом галстуке. Пиджак и брюки в крупную оранжево‑зеленую клетку были ослепительны. Он напоминал второразрядного букмекера, вырядившегося на свадьбу дочери. В этот вечер отец явно был доволен собой. Он уселся в кресло и, потирая руки, громко обратился к своему сыну:

– Значит, так, мой мальчик, – сказал он, – у твоего отца сегодня был необыкновенно удачный день. К вечеру он стал гораздо богаче, чем был утром. Он продал никак не меньше пяти машин, притом каждую с приличной выгодой. Опилки в двигатель, электродрель подключить к спидометру, нанести несколько мазков краски, и эти дураки из кожи вон лезут, чтобы только купить мою развалюху машину.

Он выудил из кармана клочок бумаги и принялся изучать его.

– Послушай, мальчик, – сказал он сыну, не обращая внимания на Матильду, – поскольку когда‑то ты тоже войдешь в дело, то тебе следует знать, как подсчитывается прибыль, которую ты будешь зарабатывать каждый день. Принеси‑ка блокнот и карандаш, и посмотрим, насколько ты умен.

Сын послушно вышел из комнаты и возвратился с принадлежностями для письма.


– Запиши следующие цифры, – сказал отец, заглянув в клочок бумаги. – Машину номер один я купил за двести семьдесят восемь фунтов, а продал за тысячу четыреста двадцать пять. Записал?

Десятилетний мальчик медленно и аккуратно записал обе суммы.

– Машина номер два, – продолжал отец, – обошлась мне в сто восемнадцать фунтов, а продана за семьсот шестьдесят. Записал?

– Да, папа, – сказал сын. – Записал.

– Машина номер три стоила сто одиннадцать фунтов, а продана за девятьсот девяносто девять фунтов пятьдесят пенсов.

– Повтори еще раз, – сказал мальчик. – За сколько она продана?

– За девятьсот девяносто девять фунтов пятьдесят пенсов, – сказал отец. – А это, между прочим, еще один из моих ловких приемов. Я частенько таким образом надуваю клиента. Никогда не запрашивай большую круглую цифру. Всегда проси чуть поменьше. Никогда не говори „тысяча фунтов“. Всегда говори „девятьсот девяносто девять пятьдесят“. Кажется намного меньше, но на самом деле это не так. Толково, а?


– Очень, – ответил мальчик. – Ты гений, папа.

– Машина номер четыре стоила восемьдесят шесть фунтов – просто развалина была – а продана за шестьсот девяносто девять пятьдесят.

– Не так быстро, – сказал сын, записывая цифры. – Так. Записал.

– Машина номер пять стоила шестьсот тридцать семь фунтов, а продана за тысячу шестьсот сорок девять пятьдесят. Все цифры записал, сынок?

– Да, папочка, – ответил сын.

– Очень хорошо, – сказал отец. – Теперь подсчитай прибыль, которую я сделал на каждой машине, и сложи все вместе. После этого ты сможешь мне сказать, сколько всего заработал сегодня твой умный папа.

– Тут надо много считать, – сказал мальчик.

– Еще бы, – согласился отец. – Но когда затеваешь большое дело, вроде моего, нужно быть мастаком по части арифметики. Вообще‑то у меня голова что компьютер. Я меньше чем за десять минут подсчитал все это.

– Ты хочешь сказать, что сосчитал все это в голове, папа? – вытаращил глаза сын.

– Не совсем так, – ответил отец. – Это никому не под силу. Но у меня много времени на это не ушло. Когда закончишь подсчет, скажи, какова, по‑твоему, у меня сегодня прибыль. Я тут записал общую сумму, так что скажу тебе, прав ты или нет.

– Папа, ты заработал ровно четыре тысячи триста три фунта и пятьдесят пенсов, – тихо произнесла Матильда.

– Не встревай, – бросил отец. – Мы с твоим братом заняты финансовыми вопросами.

– Но, папа…

– Помолчи, – сказал отец. – Не пытайся угадать, чтобы показаться умной.

– Посмотри в свои записи, – мягко настаивала Матильда. – Если ты правильно подсчитал, то должно быть четыре тысячи триста три фунта и пятьдесят пенсов. У тебя такая сумма записана?

Отец заглянул в свою бумажку. Неожиданно он весь напрягся и умолк. Наступила тишина.

– Повтори еще раз, – произнес он спустя какое‑то время.

– Четыре тысячи триста три фунта пятьдесят, – отозвалась Матильда.


Опять наступила тишина. Отец густо покраснел.

– Я уверена, что это так, – сказала Матильда.

– Ты… маленькая мошенница! – неожиданно закричал отец, тыча в нее пальцем. – Ты заглянула в бумажку! Ты видела, что у меня тут записано!


– Папочка, но я ведь в другом конце комнаты, – сказала Матильда, – как же я могла подглядеть?

– Рассказывай! – кричал отец. – Конечно же, подсмотрела. Никто на свете не мог бы назвать с ходу правильный ответ, а уж тем более девчонка! Ты маленькая мошенница, мадемуазель, вот ты кто! Мошенница и обманщица!

В этот момент вошла мать с большим подносом, на котором стояли четыре тарелки. На сей раз это была рыба с жареной картошкой, которую миссис Вормвуд купила в магазине полуфабрикатов, возвращаясь домой после игры в лото. Казалось, часы, проведенные за лото, так изматывали ее физически и душевно, что у нее не оставалось сил на то, чтобы готовить по вечерам ужин. Поэтому она всегда покупала что‑то либо готовое, либо полуготовое.

– А что это ты так лицом покраснел, Гарри? – спросила она, ставя поднос на кофейный столик.

– Твоя дочь мошенница и обманщица, – ответил отец, беря тарелку и ставя ее себе на колени. – Включи‑ка телевизор, и пусть все заткнутся.



1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

Схожі:

Роальд Даль Матильда iconРоальд Даль Абсолютно неожиданные истории дегустатор
В тот вечер за ужином у Майка Скофилда в его лондонском доме нас собралось шестеро: Майк с женой и дочерью, я с женой и человек по...
Роальд Даль Матильда iconРоальд Даль Чарли и шоколадная фабрика
Я читал волшебную, фантастическую историю о детях из маленького провинциального городка и в ее героях узнавал себя и своих друзей...
Роальд Даль Матильда iconРоальд Даль Чарли и шоколадная фабрика
Я читал волшебную, фантастическую историю о детях из маленького провинциального городка и в ее героях узнавал себя и своих друзей...
Роальд Даль Матильда iconРоальд Даль Перехожу на прием Смерть старого человека о господи, как мне страшно
А когда капрал принес приказ, то я счел, что так и должно быть. Стоит ли удивляться, что начинается дождь после того, как налетит...
Роальд Даль Матильда iconИнтервью с Пришельцем
Основанный на Личных сообщениях и расшифровки Интервью, проведенной: Матильда О'Доннер Макелрой
Роальд Даль Матильда iconЧеловек, рисующий синие круги
Матильда достала блокнот и сделала следующую запись: «Типу, что сидит слева, на меня абсолютно наплевать»
Роальд Даль Матильда iconХьелль Ола Даль Человек в витрине
Фольке-Есперсена. Дело вести поручено инспектору Гунарстранне и его заместителю Фрёлику. Для возрастной категории 16 +i Vinduet
Роальд Даль Матильда iconGenre det police Author Info Хьелль Ола Даль Человек в витрине Убит...

Роальд Даль Матильда iconСебастьян Жапризо Долгая помолвка «Себастьян Жапризо. Долгая помолвка»:...
Жених расстрелян по приговору военно-полевого суда? – но это еще не повод, чтобы прервать долгую, затянувшуюся на годы, помолвку....
Додайте кнопку на своєму сайті:
Школьные материалы


База даних захищена авторським правом © 2013
звернутися до адміністрації
mir.zavantag.com
Головна сторінка