Роальд Даль Матильда




НазваРоальд Даль Матильда
Сторінка2/21
Дата конвертації07.02.2014
Розмір1.29 Mb.
ТипДокументы
mir.zavantag.com > Физика > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21
^

МИСТЕР ВОРМВУД, ВЕЛИКИЙ ТОРГОВЕЦ АВТОМОБИЛЯМИ



У родителей Матильды был приличный дом с тремя спальнями наверху, а на первом этаже находились столовая, гостиная и кухня. Ее отец торговал подержанными автомобилями и, похоже, преуспевал в этом занятии.

– Опилки, – с гордостью заявил он как‑то, – вот один из самых больших секретов моего успеха. К тому же, они мне ничего не стоят. Я их беру даром на лесопильном заводе.

– А что ты с ними делаешь? – спросила его Матильда.

– Ха! – ответил отец. – А тебе это зачем знать?

– Просто я не могу понять, как опилки могут помочь тебе продавать подержанные машины, папочка.

– Это потому, что ты глупая маленькая тупица, – сказал отец. Речь его никогда не была изысканной, но Матильда привыкла к этому. Она знала также, что он любил прихвастнуть, и иногда подбивала его к этому.

– Ты, наверно, очень умный, если используешь то, что ничего не стоит, – сказала она. – Вот бы мне так.

– У тебя ничего не выйдет, – отвечал отец. – Ты слишком глупа. Но я, пожалуй, расскажу об этом Майку. Ведь рано или поздно он вступит в мое дело.

Не обращая более внимания на Матильду, он повернулся к своему сыну и продолжал:

– Никогда не могу отказать себе в удовольствии купить машину у какого‑нибудь дуралея, который так разбил клапана в моторе, что они стучат как ненормальные. Беру ее, разумеется, за бесценок. Затем я просто‑напросто высыпаю опилки в большом количестве в двигатель, где они смешиваются с маслом, и машина бегает как новенькая.

– И сколько она будет бегать, прежде чем снова не загрохочет? – спросила Матильда.

– Столько, сколько нужно, чтобы покупатель отъехал на приличное расстояние, – усмехнувшись, ответил отец. – Миль на сто.

– Но это нечестно, папа, – сказала Матильда. – Это обман.

– Еще никто не стал богатым, будучи честным, – заметил отец. – Клиенты для того и существуют, чтобы их дурили.


Мистер Вормвуд был маленьким человечком, похожим на крысу; его передние зубы торчали из‑под тонких крысиных усиков. Он любил пиджаки ярких цветов в крупную клетку и щеголял в галстуках, которые были обычно желтыми или бледно‑зелеными.

– Ну, а возьми, к примеру, пробег, – продолжал он. – Тот, кто покупает подержанную машину, первым делом хочет знать, сколько миль она прошла. Так?

– Так, – ответил сын.

– Покупаю я старую развалюху, у которой на спидометре примерно сто пятьдесят тысяч миль. Беру ее, разумеется, за бесценок. Но кто же ее купит с таким пробегом? Между тем в наше время не вынешь спидометр и не открутишь цифры назад, как мы это делали раньше. Его так теперь монтируют, что невозможно что‑то переделать, если только ты не какой‑нибудь там чертов часовщик или еще кто‑нибудь в этом роде. Так что же я делаю? Шевелю мозгами, парнишка, вот что я делаю!

– Как это? – в восхищении спросил юный Майкл. Похоже, он унаследовал любовь отца к мошенничеству.

– Я сажусь и спрашиваю у самого себя – каким образом можно изменить показание в сто пятьдесят тысяч миль и сделать так, чтобы было всего лишь десять тысяч, не разбивая при этом спвдометр? Разумеется, если бы я какое‑то время поездил в этой машине задним ходом, то ясно, что это было бы то, что нужно. Цифры бы побежали назад, так? Но кому взбредет в голову ездить в чертовой машине тысячи и тысячи миль назад? Да никому!

– Конечно, никому, – согласился юный Майкл.

– Вот и я задумываюсь, – продолжал отец. – То есть, шевелю мозгами. Если уж имеешь отличные мозги, вроде моих, то ими надо обязательно шевелить. И вдруг ко мне приходит решение. Скажу тебе, в тот момент я чувствовал себя точно так же, как, наверно, тот умный парень, когда он открыл пенициллин. „Эврика! – закричал я. – Ну конечно же!“

– И что же ты придумал, папа? – спросил у него сын.

– Спидометр, – сказал мистер Вормвуд, – соединен проводом с одним из передних колес Поэтому прежде всего я отсоединяю провод в том месте, где он связан с передним колесом. Затем беру высокоскоростную электрическую дрель и соединяю ее с проводом таким образом, что когда сверло начинает вращаться, то вращается оно в обратном направлении. Понятно? Врубаешься?

– Да, папа, – сказал юный Майкл.

– Эти дрели вращаются с огромной скоростью, – продолжал отец, – поэтому как только я ее включаю, цифры начинают бежать назад с фантастической скоростью. При помощи высокоскоростной электрической дрели я за несколько минут могу сбросить со спидометра пятьдесят тысяч миль. А когда закончу, на спидометре останется только десять тысяч, и машина готова к продаже. „Да она почти новая, – говорю я клиенту. – И десяти тысяч не прошла. Одна пожилая дама ездила на ней раз в неделю за покупками“.

– А что, правда можно с помощью электродрели изменить показания на спидометре? – спросил юный Майкл.


– Я раскрываю тебе секреты торговли, – ответил отец. – Так что не вздумай кому‑нибудь проболтаться. Ты ведь не хочешь, чтобы меня упекли в тюрягу, а?

– Никому не скажу, – произнес мальчик. – А ты со многими машинами такое делаешь, папа?

– Каждая машина, которая попадает в мои руки, проходит курс лечения, – ответил отец. – Им всем сбрасывается километраж до десяти тысяч, а то и меньше. Только после этого они выставляются на продажу. А самое главное, я сам все это придумал, – с гордостью прибавил он. – Я таким образом кучу денег заработал.

Матильда, которая все это время внимательно его слушала, сказала:

– Но, папа, это еще более нечестно, чем в случае с опилками. Это отвратительно. Ты обманываешь людей, которые тебе доверяют.

– Если тебе это не нравится, тогда не ешь ничего в этом доме, – ответил отец. – Тут все куплено на прибыль.

– Это грязные деньга, – сказала Матильда – Я их ненавижу.

На щеках отца выступили красные пятнышки.

– За кого, черт возьми, ты себя принимаешь? – вскричал он. – За архиепископа Кентерберийского? О честности мне тут проповедует. Ты всего‑навсего глупая маленькая тупица, и у тебя нет абсолютно никакого представления о том, что мы говорим!

– Ты совершенно прав, Гарри, – сказала мать.

А Матильде она заметила:

– Как ты смеешь так разговаривать со своим отцом! А теперь закрой‑ка свой ужасный рот, чтобы все могли спокойно посмотреть телевизор.


Ужинали они в гостиной перед телевизором. Тарелки стояли у них на коленях. Это были походные тарелки из фольги с отделениями для тушеного мяса, вареной картошки и горошка. Миссис Вормвуд жевала, не отрывая глаз от экрана; показывали американскую мыльную оперу. Миссис Вормвуд была крупной женщиной; волосы ее были выкрашены в платиновый цвет, однако корни волос были по цвету, как коричневые мыши. Она обильно пользовалась косметикой, а фигура у нее была такая, что казалось, она специально всю себя перепоясывает, чтобы тело не расплылось.

– Мама, – сказала Матильда, – можно я поужинаю в столовой и почитаю там книгу?

Отец вскинул на нее глаза.

– Нет, нельзя! – рявкнул он. – Ужин – семейное дело, и никто не выйдет из‑за стола, пока он не закончится.

– Но мы не за столом, – сказала Матильда. – Мы никогда не садимся за стол. Мы всегда ставим еду на колени и при этом смотрим телевизор.

– А что плохого в том, что мы смотрим телевизор, могу я тебя спросить? – сказал отец. Голос его неожиданно стал вкрадчивым и угрожающим.

Матильда не решилась ответить ему и потому промолчала. Она чувствовала, как внутри у нее нарастает гнев. Она знала, что нельзя так ненавидеть родителей, но ей было очень трудно не ненавидеть их. Все, о чем удалось ей узнать из книг, открыло ей такие стороны жизни, которых ее родители никогда не знали. Если бы только они почитали Диккенса или Киплинга, то поняли, что жизнь – это нечто большее, чем мошенничество или сидение перед телевизором.

И еще. У нее вызывало негодование, что ей постоянно говорили о том, какая она тупая и глупая, ведь она знала, что это не так. Гнев ее все нарастал, и ночью она приняла решение. Она решила постоять за себя, если отец или мать будут вести себя жестоко по отношению к ней. Одна‑две маленькие победы помогут ей стерпеть их выходки и не позволят сойти с ума. Ведь не забывайте, что ей еще не было и пяти лет, а человеку в таком возрасте трудно соперничать со всемогущими взрослыми.


После того, что произошло в тот вечер перед телевизором, список предполагаемых жертв возглавил ее отец.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

Схожі:

Роальд Даль Матильда iconРоальд Даль Абсолютно неожиданные истории дегустатор
В тот вечер за ужином у Майка Скофилда в его лондонском доме нас собралось шестеро: Майк с женой и дочерью, я с женой и человек по...
Роальд Даль Матильда iconРоальд Даль Чарли и шоколадная фабрика
Я читал волшебную, фантастическую историю о детях из маленького провинциального городка и в ее героях узнавал себя и своих друзей...
Роальд Даль Матильда iconРоальд Даль Чарли и шоколадная фабрика
Я читал волшебную, фантастическую историю о детях из маленького провинциального городка и в ее героях узнавал себя и своих друзей...
Роальд Даль Матильда iconРоальд Даль Перехожу на прием Смерть старого человека о господи, как мне страшно
А когда капрал принес приказ, то я счел, что так и должно быть. Стоит ли удивляться, что начинается дождь после того, как налетит...
Роальд Даль Матильда iconИнтервью с Пришельцем
Основанный на Личных сообщениях и расшифровки Интервью, проведенной: Матильда О'Доннер Макелрой
Роальд Даль Матильда iconЧеловек, рисующий синие круги
Матильда достала блокнот и сделала следующую запись: «Типу, что сидит слева, на меня абсолютно наплевать»
Роальд Даль Матильда iconХьелль Ола Даль Человек в витрине
Фольке-Есперсена. Дело вести поручено инспектору Гунарстранне и его заместителю Фрёлику. Для возрастной категории 16 +i Vinduet
Роальд Даль Матильда iconGenre det police Author Info Хьелль Ола Даль Человек в витрине Убит...

Роальд Даль Матильда iconСебастьян Жапризо Долгая помолвка «Себастьян Жапризо. Долгая помолвка»:...
Жених расстрелян по приговору военно-полевого суда? – но это еще не повод, чтобы прервать долгую, затянувшуюся на годы, помолвку....
Додайте кнопку на своєму сайті:
Школьные материалы


База даних захищена авторським правом © 2013
звернутися до адміністрації
mir.zavantag.com
Головна сторінка