Дэвид Николс Один день Дэвид Николс Один день Максу и Роми, прочтите, когда вырастете




НазваДэвид Николс Один день Дэвид Николс Один день Максу и Роми, прочтите, когда вырастете
Сторінка33/33
Дата конвертації23.12.2013
Розмір4.72 Mb.
ТипДокументы
mir.zavantag.com > Философия > Документы
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33
* * *


И вот Эмма Морли зашагала домой в свете закатного солнца, а разочарование шлейфом тянулось за ней. Похолодало, и, поежившись, она ощутила какую‑то странную тревожную дрожь, пробежавшую по спине; эта дрожь была столь сильна, что Эмма даже остановилась на минуту. Это страх перед будущим, подумала она. Она стояла на шумном перекрестке Джордж‑стрит и Гановер‑стрит; люди вокруг торопливо возвращались домой с работы и спешили на встречи с друзьями или любимыми, и у всех была цель, все знали, куда идут. А ей двадцать два года, и она не имеет ни малейшего представления, какая у нее цель; она тащится в свою жалкую квартирку, снова потерпев поражение.

«Что ты будешь делать в жизни?» Ей казалось, что люди всю жизнь спрашивают ее об этом: учителя, родители, друзья в три часа ночи; но никогда еще этот вопрос не казался ей таким насущным, и она по‑прежнему даже на шаг не приблизилась к ответу на него. Будущее маячило впереди и виделось ей чередой пустых дней; каждый такой день таил в себе страх и неизвестность. Как она сможет их чем‑то заполнить?

Она снова зашагала, на этот раз в сторону Маунд69, на юг. На ходу вспомнила избитое выражение: «Проживай каждый день так, словно он последний». Но в реальности у кого есть на это силы? Что, если на улице дождь или горло разболелось? Совершенно непрактичный совет. Гораздо лучше просто пытаться быть доброй, смелой и отважной и делать хоть что‑нибудь, чтобы изменить мир. Не весь мир, конечно, а ту его часть, что существует непосредственно вокруг тебя. Начать самостоятельную жизнь и, вооружившись вдохновением и электрической печатной машинкой, с усердием взяться… за что‑нибудь. Менять жизни людей посредством искусства. Любить своих друзей, быть верной принципам, жить вдохновенно, на полную катушку, жить хорошо. Любить и быть любимой, если такое возможно.

Такова была ее теория, пусть даже пока у нее не очень‑то получалось применять ее на практике. Вот, к примеру, только что она спокойно попрощалась с парнем, который ей действительно нравился, с первым человеком, к которому она действительно была неравнодушна, и теперь ей придется смириться с тем фактом, что они, скорее всего, никогда не увидятся. У нее нет ни его телефона, ни адреса – а даже если бы и был, какой смысл? Ведь он тоже не спросил номер ее телефона, а она слишком горда и не превратится в очередную влюбленную дурочку, что оставляет на его автоответчике никому не нужные сообщения. «Желаю, чтобы твоя жизнь сложилась удачно» – вот последнее, что она ему сказала. Неужели нельзя было придумать ничего получше?

Она шагала дальше. Но, уже завидев Эдинбургский замок, услышала шаги – каблуки модных ботинок стучали по тротуару за ее спиной, – и она улыбнулась, прежде чем Декстер ее окликнул, потому что поняла, что это он.

– А я уж думал, что потерял тебя! – выдохнул он, замедляя шаг.

Он раскраснелся, запыхался и теперь пытался напустить на себя невозмутимость.

– Да нет. Я здесь.

– Извини, что так вышло.

– Да нет… ничего.

Он наклонился и оперся ладонями на колени, чтобы отдышаться.

– Я думал, родители позже приедут, а потом они появились откуда ни возьмись, я отвлекся и вдруг понял… сейчас, дай отдышаться… понял, что у меня даже твоего телефона нет.

– О… Понятно.

– Да… только у меня нет ручки. У тебя есть ручка? Наверняка же должна быть.

Она села на корточки и порылась в рюкзаке среди мусора, оставшегося после пикника. ^ Ну, найди же эту чертову ручку, должна же там быть ручка, должна…

– Ура! Ручка!

«Ура»? Ты прокричала «ура»? Вот идиотка. Спокойствие. А то еще всё испортишь.

Она поискала в бумажнике и нашла чек из супермаркета, протянула ему и продиктовала свой номер, номер родителей в Лидсе, их адрес и ее адрес в Эдинбурге, проследив, чтобы он правильно записал индекс. В ответ он записал свой телефон и адрес.

– Ну вот. – Он протянул ей драгоценный клочок бумаги. – Позвони мне… или я тебе, но надо обязательно созвониться, ладно? Я хочу сказать, это же не соревнование. Никто не проиграет, если позвонит первым.

– Я знаю.

– До августа я во Франции, а потом вернусь… не хочешь приехать и погостить у нас?

– Погостить у тебя ?

– Я же не предлагаю тебе переселиться! Только на выходные. Погостишь у меня дома. То есть у родителей дома. Но только если хочешь.

– О… Хорошо. То есть да. Ладно. Да. Да. Я согласна. Да!

– Ну ладно, пора мне идти. Ты точно не хочешь зайти, выпить чего‑нибудь? Или поужинать с нами?

– Думаю, не стоит, – ответила она.

– Мне тоже так кажется.

Он вздохнул с облегчением, а ее это уязвило. Почему он так сказал? Неужели стыдится ее?

– Хм… Интересно, почему это?

– Потому что, если бы ты пошла с нами, я, наверное, сошел бы с ума. От досады. Ты будешь сидеть напротив меня, а я даже не смогу сделать то, чего мне хочется.

– Почему? Чего тебе хочется? – спросила она, хоть и знала ответ. Он обнял ее одной рукой за шею, едва касаясь, а она одновременно коснулась ладонью его бедра, и они поцеловались, а люди вокруг спешили домой в свете закатного солнца, и это был самый сладкий поцелуй, который когда‑либо был и будет в их жизни.

Так вот как всё начинается. Всё начинается здесь, сегодня. А потом они перестали целоваться.

– Значит, скоро увидимся, – сказал он и стал медленно уходить.

– Надеюсь, – произнесла она с улыбкой.

– И я надеюсь. Пока, Эм.

– Пока, Декс.

– До свидания.

– Пока. Пока.



1 Нина Симон (1933–2003) – американская певица, пианистка, автор песен.

2 Трейси Чэпмен (р. 1964) – американская певица, которая сама пишет для себя песни, зачастую на острые социальные темы. Активно выступает за гражданское и тендерное равенство, соблюдение прав человека во всем мире. Оказала огромное влияние на студенчество конца 1980‑х годов.

3 В книге «Человек ли это?» (1947) отражен опыт узника нацистского концлагеря.

4 Временная форма в английском языке, означающая действие, происходящее в данный момент.

5 Десмонд Туту (р. 1931) – южноафриканский религиозный деятель, активный борец с апартеидом, лауреат Нобелевской премии мира 1984 года.

6 Имеется в виду значок поцелуя XXX.

7 Палатин – один из семи холмов, на которых возник Рим.

8 Лафборо – университет в Восточной Англии.

9 Стэн Лорел (1890–1965) – американский актер.

10 Бэкпекер (англ. Backpacker, от англ. backpack – «рюкзак») – термин, обозначающий путешественника, который совершает самостоятельные путешествия за небольшие деньги, чаще всего принципиально отказываясь от услуг туроператоров.

11 «Говардс‑Энд» (1910) – роман английского писателя Эдварда Форстера (1879–1970) о классовой борьбе в Англии начала двадцатого века.

12 Гуакамоле – соус из авокадо.

13 «Николас Никлби» (полное название «Жизнь и приключения Николаса Никлби»; 1838–1839) – роман Чарлза Диккенса.

14 Темазепам – лекарство от бессонницы, печально известное в 1980‑х как самый распространенный препарат, применяемый не по назначению (с целью достижения эффекта наркотического опьянения).

15 «Очень голодная гусеница» – иллюстрированная книга для детей Эрика Карла (р. 1929), американского детского художника и писателя.

16 Файли – небольшой рыбацкий городок в Йоркшире, на берегу Северного моря.

17 Кернгормские горы – популярное место отдыха горных туристов и альпинистов в Шотландии.

18 «Девушка с Ипанемы» – одна из самых известных композиций в ритме босанова.

19 Рецина – греческое смоляное белое вино.

20 Джон Смит – лидер британских лейбористов в конце 1980‑х – начале 1 990‑х годов.

21 Договор об образовании Евросоюза.

22 Билл Хикс (1961–1994) – американский комик, популярный в конце 1980‑х – начале 1990‑х годов.

23 Лейтонстоун – район Восточного Лондона. Айл‑оф‑Догс – район в лондонском Ист‑Энде.

24 «Убить пересмешника» (1960) – единственный роман американской писательницы Харпер Ли (р. 1926).

25 В британских пабах в определенный день недели часто проводят викторины с целью привлечь посетителей; это очень популярный вид досуга. Призом обычно является бесплатная выпивка.

26 «Плетеный человек» (1973) – фильм ужасов режиссера Робина Харди.

27 Имеются в виду Джинджер Роджерс и Фред Астер.

28 Имеются в виду Ричард Бартон и Элизабет Тейлор.

29 «Тропикана» – знаменитое кабаре в Гаване.

30 В 1940‑х годах распространилась традиция украшать нос бомбардировщика пинапом – изображением красивой, часто полуобнаженной, девушки в определенном стиле.

31 Хью Хефнер (р. 1926) – американский издатель, основатель и шеф‑редактор журнала Playboy, а также основатель компании Playboy Enterprises.

32 «Студия 54» был одним из самых известных ночных клубов в мире. Легендарные вечеринки в клубе были отмечены в первую очередь жестким фейсконтролем, диким сексом и непомерным употреблением наркотиков.

33 «Сидр с Роузи» (1959) – автобиографическая книга английского писателя Лори Ли (1914–1997), полная грустно‑ностальгических воспоминаний о деревенском детстве.

34 «Бриолиновой молнией» герой фильма «Бриолин», экранизации бродвейского мюзикла, назвал свою машину; он собирал ее в гараже, где проводил целые дни с друзьями.

35 «Багси Мэлоун» (1976; режиссер Алан Паркер) – английский мюзикл‑пародия на тему гангстерского Чикаго 1930‑х годов, примечательный тем, что все роли в нем исполняют дети, в том числе гангстеров и их подружек, a убийства совершаются из крем‑автоматов кремом для тортов.

36 Стэн Лорэл (1890–1965) – американский киноактер, комик.

37 День святого Георгия – национальный праздник Англии, отмечается 23 апреля.

38 Duke Nukem 3D – культовая компьютерная игра в жанре шутера от первого лица, созданная в 1996 году компанией 3D Realms.

39 Ламбетский дворец – лондонская резиденция архиепископа Кентерберийского.

40 Садитесь, пожалуйста, здесь (нем.) .

41 Спасибо (нем.) .

42 По‑английски loser .

43 Имеется в виду любовное стихотворение американского поэта Эдварда Каммингса (1894–1962).

44 116‑й сонет Уильяма Шекспира.

45 Песня группы «Битлз»; оригинальное название «All You Need Is Love».

46 Метание ствола – шотландский национальный вид спорта.

47 Морден – район Юго‑Западного Лондона.

48 Песня североирландского автора‑исполнителя Вана Моррисона; оригинальное название «Brown‑Eyed Girl». Эта песня остается одним из гимнов «лета любви», обозначившего пик движения хиппи.

49 «Дождь из мужчин» (англ.) .

50 Привет! Как дела? (польск.) .

51 До свидания! (польск.) .

52 Танец из балета П. И. Чайковского «Щелкунчик».

53 Песня «Walk On By» была визитной карточкой самой коммерчески успешной американской поп‑певицы Дайон Уорвик (р. 1940). Записанная в 1963 году, «Walk On By» стала одной из самых перепеваемых песен десятилетия.

54 Собираетесь в какое‑нибудь приятное местечко в выходные? Поедете сегодня за город? (фр.) .

55 «Говардс‑Уэй» – британский телесериал.

56 Хэкни – район в Восточном Лондоне с довольно пестрым этническим составом населения.

57 Мне очень жаль, у меня распухло горло. Думаю, это воспаление миндалин (фр.) .

58 Услуга за услугу (лат.) .

59 Телониус Монк (1917–1982) – джазовый пианист, композитор, один из пионеров бибопа, выдающийся новатор в области гармонии, формы и фразировки.

60 «Грозовой перевал» (1847) – роман Эмили Бронте (1818–1848).

61 В начале февраля 2004 года в Британии была создана специальная комиссия для проведения объявленного Тони Блэром расследования методов работы британской разведки, представившей руководству страны сведения о наличии оружия массового уничтожения в Ираке, которого там потом найдено не было. Возглавил расследование член лейбористской партии, бывший министр британского кабинета лорд Батлер.

62 Джони Митчелл (р. 1943) – канадская певица и автор песен.

63 Британские клиники по лечению бесплодия печально известны своей долгой очередью на прием. В среднем пациентам приходится ждать по два года, чтобы попасть к специалисту.

64 Примроуз‑Хилл – холм в Северном Лондоне, откуда открывается панорамный вид на центр Лондона, Белсайз‑Парк и Хэмпстед.

65 «Истендерз» – знаменитый английский сериал.

66 «Билл» – полицейский сериал.

67 «Айрн‑Брю» – популярный в Шотландии безалкогольный напиток.

68 Королевская миля – главная улица Эдинбурга; ведет от Эдинбургского замка к королевской резиденции Холирудхаус.

69 Маунд – искусственный холм между Старым городом и Новым городом, двумя районами Эдинбурга.
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33

Схожі:

Дэвид Николс Один день Дэвид Николс Один день Максу и Роми, прочтите, когда вырастете iconДэвид Николс Один день Scan: Roxana (lib rus ec), ocr&Spellcheck: Godless (4pda ru) «Один день»
Эмма и Декстер случайно познакомились на выпускном вечере. Они встретились совсем не для того, чтобы никогда не расставаться, а чтобы...
Дэвид Николс Один день Дэвид Николс Один день Максу и Роми, прочтите, когда вырастете iconДэвид Николс Один день «Один день»: рипол классик; М.; 2010; isbn...
Эмма и Декстер случайно познакомились на выпускном вечере. Они встретились совсем не для того, чтобы никогда не расставаться, а чтобы...
Дэвид Николс Один день Дэвид Николс Один день Максу и Роми, прочтите, когда вырастете iconДэвид Моррелл Рэмбо Моррелл Дэвид Рэмбо Дэвид моррелл рэмбо часть I глава 1
Бэзэлт. И уж никак нельзя было предположить, что к четвергу он будет скрываться от Национальной гвардии штата Кентукки, полиции шести...
Дэвид Николс Один день Дэвид Николс Один день Максу и Роми, прочтите, когда вырастете iconОдин день : Roxana (lib rus ec), ocr&Spellcheck: Godless (4pda...
Эмма и Декстер случайно познакомились на выпускном вечере. Они встретились совсем не для того, чтобы никогда не расставаться, а чтобы...
Дэвид Николс Один день Дэвид Николс Один день Максу и Роми, прочтите, когда вырастете icon«День Нептуна» (общелагерное мероприятие) Подготовка за один день
Вечерняя свеча: вожатый зачитывает приглашение на праздник Нептуна и рассказывает историю Русалки
Дэвид Николс Один день Дэвид Николс Один день Максу и Роми, прочтите, когда вырастете iconГрегори Дэвид Робертс Шантарам Грегори Дэвид Робертс шантарам моей матери часть I
Свобода, казалось бы, весьма относительная, но когда ты ощущаешь только приливы и отливы боли, она открывает перед тобой целую вселенную...
Дэвид Николс Один день Дэвид Николс Один день Максу и Роми, прочтите, когда вырастете iconЖаклин Уилсон Дневник Трейси Бикер Жаклин Уилсон Дневник Трейси Бикер мой дневник обо мне
Мой день рождения 8 мая. Как назло, Питер Ингем родился в один день со мной, и нам испекли один торт на двоих. Пришлось резать его...
Дэвид Николс Один день Дэвид Николс Один день Максу и Роми, прочтите, когда вырастете iconИтак, день первый. День изобретателя
Для того, чтобы как можно лучше выполнить эту технику, её нужно «разнести» по времени как можно дальше, уделив каждому этапу – один...
Дэвид Николс Один день Дэвид Николс Один день Максу и Роми, прочтите, когда вырастете iconВы – обычный человек, нормальный индивидуум. Вы живете обычной...
И вдруг за один день, за несколько часов одного дня, все вокруг вас рушится, расползается, как промакашка под дождем, и вы открываете,...
Дэвид Николс Один день Дэвид Николс Один день Максу и Роми, прочтите, когда вырастете iconХаруки Мураками Хороший день для кенгуру Харуки Мураками Хороший...
В вольере за оградой жили четыре кенгуру. Один самец, две самки и детеныш, недавно появившийся на свет
Додайте кнопку на своєму сайті:
Школьные материалы


База даних захищена авторським правом © 2013
звернутися до адміністрації
mir.zavantag.com
Головна сторінка