Скачати 8.55 Mb.
|
Деннис Лихэйн Настанет день Посвящается Энджи — хранительнице моего очага Она сказала мне: когда Христос грядет, к тебе взывая, на поезде Он гору огибает. Джош Риттер. Крылья Книга сообщества http://vk.com/best_psalterium . Самая большая библиотека ВКонтакте! Присоединяйтесь! ^ Лютер Лоуренс — слуга и спортсмен. Лайла Уотерс Лоуренс — жена Лютера. Эйден (Дэнни) Коглин — бостонский полицейский. Капитан Томас Коглин — отец Дэнни. Коннор Коглин — брат Дэнни, помощник прокурора округа Саффолк. Джо Коглин — самый младший брат Дэнни. Эллен Коглин — мать Дэнни. Лейтенант Эдди Маккенна — крестный отец Дэнни. Нора О’Ши — служанка в доме Коглинов. Эйвери Уоллис — слуга в доме Коглинов. Бейб Рут — бейсболист команды «Бостон Ред Сокс». Стаффи Макиннис — товарищ Рута по команде. Джонни Айго — агент Рута. Гарри Фрейзи — хозяин команды «Бостон Ред Сокс». Стив Койл — патрульный, напарник Дэнни Коглина. Клод Месплед — олдермен Шестого района. Патрик Доннеган — политический босс Шестого района. Исайя и Иветта Жидро — руководители бостонского отделения НАСПЦН (На циональной ассоциации содействия прогрессу цветного населения). Старик Байрон Джексон — руководитель профсоюза носильщиков в гостинице «Талса». Декан Скиннер Бросциус — гангстер из Талсы. Кларенс Джессап (Джесси Болтун) — сборщик ставок в подпольной лотерее, друг Лютера в Талсе. Клейтон Томс — слуга, друг Лютера в Бостоне. Миссис ди Масси — квартирная хозяйка Дэнни Коглина. Федерико и Тесса Абруцце — соседи Дэнни. Луис Фраина — руководитель Общества латышских рабочих Роксбери. Марк Дентон — патрульный Бостонского управления полиции, профсоюзный организатор. Рейм Финч — агент Бюро расследований. Джон Гувер — представитель Бюро по борьбе с радикалами Министерства юстиции. Сэмюэл Гомперс — президент Американской федерации труда. Эндрю Питерс — мэр Бостона. Калвин Кулидж — губернатор Массачусетса. Стивен О’Мира — комиссар бостонской полиции до декабря 1918 г. Эдвин Аптон Кёртис — преемник О’Миры на посту комиссара бостонской полиции. Митчелл Палмер — генеральный прокурор США. Джеймс Джексон Сторроу — самый могущественный человек в Бостоне, бывший президент «Дженерал моторс». Бейб Рут в Огайо Пролог Из-за ограничений на поездки, введенных Министерством обороны и коснувшихся бейсболистов Главной лиги, в 1918 году Мировая серия проводилась в сентябре и состояла из двух домашних туров. Первые три матча принимали у себя «Чикаго Кабс», остальные же четыре должны были играться в Бостоне. Седьмого сентября, после того как «Кабс» продули матч номер три, обе команды погрузились в поезд Центральной мичиганской железной дороги, дабы совершить двадцатисемичасовое путешествие, а Бейб Рут наклюкался и пустился во все тяжкие. Огромных трудов стоило притащить его на вокзал. После матча он направился в одно заведение, где к услугам каждого мужика — карточная игра, неиссякаемые реки спиртного и услужливые красотки. Если бы Стаффи Макиннис не знал, где его искать, Бейб упустил бы шанс вовремя отбыть на родину. И вот он стоял на задней площадке последнего вагона и блевал на рельсы, пока состав — вечером, в начале девятого, — с пыхтением отваливал от Центрального вокзала и потом тащился по извилистому пути мимо окрестных скотобоен. В воздухе висел густой дым, воняло забитыми животными, и Рут не мог высмотреть на черном небе ни единой звездочки. Он отхлебнул из фляжки, прополоскал рот ржаным виски и сплюнул через поручень, глядя, как уплывают вдаль огни Чикаго, в то время как сам он уплывает от них. Так часто с ним бывало, когда он откуда-нибудь уезжал, порядочно нагрузившись: он чувствовал себя толстым, неповоротливым, всеми покинутым. Он выпил еще немного виски. В свои двадцать три он начал-таки становиться одним из самых опасных хиттеров в лиге. Несмотря на то что в июне он три недели пребывал не в лучшей форме, питчеры стали относиться к [1] Да и хиттеры противника — потому что своими ударами Рут в этом сезоне принес «Сокс» тринадцать побед. Правда, мячи слева он отбивал плоховато. Уязвимое место. Этой слабостью Рута стали пользоваться менеджеры соперников. Чтоб им сдохнуть. Так он сказал, обращаясь к ветру, и снова приложился к фляжке, которую ему подарил Гарри Фрейзи, хозяин команды. В июле Рут от него ушел. Тренер Барроу ценил его больше как питчера, чем как бэттера, вот Бейб и сбежал в пенсильванскую «Честер Шипъярдс». В роли питчера ему выступать осточертело. Даже когда питчер проводит серию отличных бросков, ему в лучшем случае хлопают. А когда бэттер сыграет блестяще, на стадионе начинается сущее землетрясение. Штука в том, что в «Честер Шипъярдс» его тоже предпочли видеть питчером. А когда Фрейзи пригрозил им судом, честерцы отправили его обратно. Фрейзи тогда лично встретил Рута и посадил на заднее сиденье своего электромобиля фирмы «Раух энд Лэнг». Машина была темно-бордовая, с черной отделкой, и, что особенно поражало Рута, ее стальные детали в любую погоду и время суток напоминали зеркало. Он спросил у Фрейзи, сколько она стоит, такая красотуля, а Фрейзи только поглаживал серую обивку, пока шофер выезжал на Атлантик-авеню. — Дороже, чем вы, мистер Рут, — наконец заметил он и передал Руту фляжку. По оловянной поверхности тянулась гравировка: Дж. Г. Рут Честер, Пенсильвания 1–7 июля 1918 Теперь он нащупал пальцами надпись и сделал еще один длинный глоток. Зловоние коровьей крови смешивалось с металлическим запахом фабричных городков и нагретых рельсов. «Я — Бейб Рут! — хотелось ему заорать, перегнувшись через перила. — И когда я не пьян, со мной следует считаться. Настанет день…» Рут поднял фляжку и провозгласил тост в честь своего Гарри Фрейзи и всех Гарри Фрейзи в мире, сопроводив его очередью непристойных эпитетов и широченной улыбкой. Потом отхлебнул еще и почувствовал, как свинцом наливаются веки. — Спать ложусь, старая шлюха, — шепотом обратился Рут к ночи. Он добрел до купе, которое занимал вместе с Джонсом, Скоттом и Макиннисом, забрался внутрь, а когда проснулся в шесть утра, выяснилось, что он спал не раздеваясь и что они уже, представьте себе, в Огайо. Он позавтракал в вагоне-ресторане, опустошил два кофейника, глядя на дым, поднимающийся из труб сталелитейных заводов, что гнездились в складках черных холмов. Голова у него раскалывалась. Он добавил в чашку пару капель из своей фляги, и голову отпустило. Он поиграл в канасту с Эвереттом Скоттом, а затем поезд надолго застрял в Саммерфорде, еще одном фабричном городке, и они вышли размяться в поле за вокзалом. Вот тогда он впервые услышал о забастовке. Ребята из «Сокс», капитан Гарри Хупер и Дейв Шин, обсуждали что-то с Лесли Манном и Биллом Киллефером из «Кабс». Стаффи Макиннис сказал, что всю поездку эти четверо шушукались, как заговорщики. — О чем? — спросил Рут без особого интереса. — Да не знаю, — ответил Стаффи. — Может, обмозговывали договорняки? Придумывали, как слить игру? Хупер подошел к ним: — Мы собираемся бастовать, парни. — Да ты пьян, — бросил ему Макиннис. Хупер покачал головой: — Они нас дурят, парни. — Кто? [2] Вот кто. Стаффи Макиннис насыпал табака на полоску бумаги и, лизнув, свернул цигарку. — Это как? Стаффи затянулся, а Рут отхлебнул из фляжки и поглядел на опушку дальнего леса под голубым небом. — Они перераспределили доход от входной платы. Еще зимой, но нам они до сих пор ни слова не говорили. — Погоди, — перебил его Макиннис. — Мы получаем шестьдесят процентов от выручки за первые четыре игры. Гарри Хупер покачал головой. Внимание Рута рассеялось. Он заметил телеграфные провода, натянутые над краем поля, и задумался, можно ли услышать их гудение, если подойти поближе. Выручка, перераспределение прибыли… Руту хотелось еще одну яичницу и побольше бекона. Гарри произнес: — Раньше мы получали шестьдесят процентов. А теперь — только пятьдесят пять. Посещаемость упала. Война, что вы хотите. А значит, наш патриотический долг — получать на пять процентов меньше. Макиннис пожал плечами: — Долг так долг… — А потом мы сорок процентов от этой суммы отдаем Кливленду, Вашингтону и Чикаго. — За что? — удивился Стаффи. — За то, что мы надрали им задницу и они теперь вторые, третьи и четвертые? — А еще десять процентов идет на военные пожертвования. Теперь ясно? Стаффи помрачнел. Видно было, что он и правда готов кому-то надрать задницу. Бейб подбросил шляпу в воздух и поймал ее за спиной. Подобрал камень, метнул в небо. Снова подкинул шляпу. — Все устроится, — заявил он. Хупер глянул на него: — Что устроится? — Да все это, — ответил Бейб. — Мы свое вернем. — Это как, Милашка? — проговорил Стаффи. — Да уж как-нибудь. У Бейба снова затрещала голова. Это все из-за разговоров про деньги. И из-за того, что творится в мире: большевики скидывают царя, кайзер топчет Европу, анархисты швыряют бомбы на улицах вот этой вот страны, взрывают что ни попадя, от праздничных шествий до почтовых ящиков. Люди злятся, люди погибают в окопах и устраивают демонстрации, отказываясь работать. И все это как-то связано с деньгами. Уж это-то Бейб понимал. Но он терпеть не мог об этом думать. Он любил деньги, очень даже любил, и зашибал порядочно, и ему хотелось зашибать еще больше. Бейбу нравился его новый мотороллер, ему нравилось покупать дорогие сигары, останавливаться в роскошных номерах и в баре ставить всем выпивку. Но думать о деньгах, говорить о деньгах — это он ненавидел. Ему просто хотелось попасть в Бостон, повеселиться по полной. Площадь Гавернорс-сквер так и кишит борделями и шикарными барами. Скоро зима; ему хотелось поразвлечься, пока можно, пока еще не выпал снег и не настали холода. Пока он снова не засел в Садбери вместе с Элен. Он хлопнул Гарри по плечу и повторил: — Все как-нибудь наладится. Вот увидишь. Гарри Хупер посмотрел на свое плечо. Посмотрел на поле. Посмотрел на Рута. Тот улыбнулся. — Будь хорошим мальчиком, Бейб, — промолвил он. — А разговоры оставь взрослым дядям. И Гарри Хупер повернулся к нему спиной. На голове у Гарри красовалась соломенная шляпа-канотье, слегка сдвинутая на затылок. Рут терпеть не мог канотье, у него было слишком круглое, полное лицо, и в соломенной шляпе он выглядел точно ребенок на маскараде. Он представил себе, как срывает с Гарри шляпу и закидывает ее на крышу вагона. Гарри не спеша двинулся к середине поля, ведя под локоть Стаффи Макинниса и наклонив голову. Бейб подобрал камень и окинул взглядом спину Гарри Хупера, его полосатый пиджак, представил себе кетчерскую рукавицу, представил звук, с каким камень ударяет в хребет. Но тут он услышал другой резкий звук, не воображаемый, а самый настоящий: отдаленный треск, напоминающий треск полена в камине. Он посмотрел на восток, туда, где поле окаймляла цепочка деревьев. Он слышал, как позади негромко свистит и шипит поезд, он слышал нестройные голоса игроков и шелест травы. За его спиной прошли два инженера, толкуя о том, что на ремонт уйдет два часа, а то и три, и Рут подумал: «Еще два часа торчать в этой проклятой дыре?» — и тут он услышал это снова, дальний сухой треск, и понял, что по ту сторону рощицы кто-то играет в бейсбол. |
![]() | Деннис Лихэйн в ожидании дождя Серия: Патрик Кензи – 5 Патрик в недоумении: не мог он так ошибиться в личности Карен. Он не успокоится, пока не выяснит, что с ней произошло. Вместе с ним... | ![]() | Деннис Лихэйн Глоток перед битвой Серия: Патрик Кензи 1 ocr денис Частный детектив Патрик Кензи и его компаньонка Энджи получают от одного видного политика вроде бы несложное задание: разыскать чернокожую... |
![]() | Деннис Лихэйн Ночь мой дом ... | ![]() | Деннис Лихэйн Святыня Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга... «шевроле» 82-го года выпуска; после таких непомерных расходов того, что остается у них, едва-едва хватает на поездку в Арубу |
![]() | Деннис Лихэйн Дай мне руку, тьма Вызов пришел, когда мы, совершали экскурсию по пожарной части, поэтому я уселся рядом с ним па переднее сиденье пожарной машины,... | ![]() | Деннис Лихэйн Остров проклятых «Эшклиф», чтобы разобраться в загадочном исчезновении одной из пациенток — детоубийцы Рейчел Соландо. В расследование вмешивается... |
![]() | Деннис Лихэйн «Остров проклятых»» «Эшклиф», чтобы разобраться в загадочном исчезновении одной из пациенток – детоубийцы Рейчел Соландо. В расследование вмешивается... | ![]() | Деннис Лихэйн Остров проклятых : Иностранка, Азбука-Аттикус; М; 2011 isbn 978-5-389-01717-7 «Эшклиф», чтобы разобраться в загадочном исчезновении одной из пациенток — детоубийцы Рейчел Соландо. В расследование вмешивается... |
![]() | Бойцовский клуб Посвящается Кэрол Мидлер, которой пришлось больше всех страдать от моего ужасного характера | ![]() | Бойцовский клуб Посвящается Кэрол Мидлер, которой пришлось больше всех страдать от моего ужасного характера |